Jeremia 8:18

SVMijn verkwikking is in droefenis; mijn hart is flauw in mij.
WLCמַבְלִ֥יגִיתִ֖י עֲלֵ֣י יָגֹ֑ון עָלַ֖י לִבִּ֥י דַוָּֽי׃
Trans.

maḇəlîḡîṯî ‘ălê yāḡwōn ‘ālay libî ḏaûāy:


ACיח מבליגיתי עלי יגון עלי לבי דוי
ASVOh that I could comfort myself against sorrow! my heart is faint within me.
BESorrow has come on me! my heart in me is feeble.
DarbyMy comfort in my sadness! my heart is faint in me!
ELB05O meine Erquickung im Kummer! Mein Herz ist siech in mir.
LSGJe voudrais soulager ma douleur; Mon coeur souffre au dedans de moi.
SchWürde mir doch Erquickung zu teil in meinem Kummer! Aber mein Herz ist krank in mir.
WebWhen I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs